Introduction Roman populaire, culture mediatique et transferts culturels franco-grecs

 
Το τεκμήριο παρέχεται από τον φορέα :

Αποθετήριο :
The Historical Revue / La Revue Historique  | ΕΚΤ eJournals
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2018 (EL)

Introduction Roman populaire, culture mediatique et transferts culturels franco-grecs (EN)

Marcou, Loïc

La dénomination de littérature populaire renvoie en France à une réalitémultiforme. Désignant aussi bien – selon les trois acceptions qu’onlui reconnaît – ce qui vient du peuple, ce qui lui est destiné que ce quiest aimé de lui, l’adjectif « populaire » caractérise à la fois la littératureorale, autrement celle qui porte la voix du peuple (contes, chansons), lalittérature de colportage (romans de la Bibliothèque bleue, placards,almanachs, etc.), en d’autres termes tout type d’écrit destiné au peuple, etla littérature grand public, entendons par là celle qui est aimée d’un largelectorat qui ne se confond pas nécessairement avec le « peuple » au senssocial du mot. (EN)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


The Historical Revue / La Revue Historique

Αγγλική γλώσσα

2018-04-27


Institute for Neohellenic Research/NHRF (EN)

1790-3572
1791-7603
The Historical Review/La Revue Historique; Τόμ. 14 (2017); 19-30 (EL)
The Historical Review/La Revue Historique; Vol. 14 (2017); 19-30 (EN)

Copyright (c) 2018 Loïc Marcou (EN)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.