Η μετάφραση συνταγών μαγειρικής

 
This item is provided by the institution :

Repository :
Kallipos Repository
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*
share




2015 (EN)
Η μετάφραση συνταγών μαγειρικής (EL)

Seel, Olaf Immanuel (EL)
Seel, Olaf Immanuel (EN)

Αγγελάκου, Αλεξάνδρα (EL)
Φλώρος, Γεώργιος (EL)
Αποστόλου, Ευφροσύνη (EL)
Κάλλιπος (EL)
Kallipos (EN)
Angelakou, Alexandra (EN)
Apostolou, Effrosyni (EN)
Floros, Georgios (EN)

Κεντρικοί άξονες • Θεωρητική προσέγγιση στη μετάφραση συνταγών μαγειρικής • Πρακτική προσέγγιση στη μετάφραση συνταγών μαγειρικής ελληνικά-γερμανικά, γερμανικά ελληνικά [Διαδραστικό] • Δίγλωσσο γλωσσάριο όρων μαγειρικής [Προσβάσιμο στο Παράρτημα 1] Θα αποτελείται από 4 ασκήσεις μετάφρασης, και θα αντιστοιχεί στις πρώτες 4 διδακτικές ενότητες (1-4) του διδασκόμενου μαθήματος "Γενική Μετάφραση Ελληνικά-Γερμανικά, Β' εξ.". Θα ακολουθείται από ερωτήσεις κρίσης/κατανόησης που αναφέρονται τόσο στο πρωτότυπο όσο και στο μετάφρασμα. Οι ασκήσεις θα έχουν διαδραστικό χαρακτήρα, καθώς σχεδιαζεται να υπάρχουν ηχητικές παρεμβάσεις σε σωστές και λάθος απαντήσεις. Με τη λογική αυτή σχεδιάστηκαν 4 πρακτικές μεταφραστικές ασκήσεις από τα ελληνικά στα γερμανικά (υποκ. 5.5) και αντίστοιχες σε αριθμό πρακτικές μεταφραστικές ασκήσεις από τα γερμανικά στα ελληνικά (υποκεφ. 5.6.). Ο φοιτητής θα μπορεί να συμβουλεύεται το δίγλωσσο γλωσσάριο μαγειρικής στο Παράρτημα 1 στο τέλος του συγγράμματος. Αυτό το κεφάλαιο θα πραγματεύεται τα εξής επιμέρους ζητήματα. 5.1. Γενική κειμενοτυπολογία: αντιπαραβολή ελληνική – γερμανική 5.2. Πολιτισμικές ιδιαιτερότητες 5.3. Συντακτικές, υφολογικές, λεξιλογικές ιδιαιτερότητες [διαδραστικό] 5.4. Σχετικό λεξιλόγιο 5.5. Μεταφραστικές ασκήσεις ελληνικά – γερμανικά [διαδραστικό] 5.5.1. Α΄ άσκηση 5.5.2. Β΄ άσκηση 5.5.3. Γ΄ άσκηση 5.5.4. Δ΄ άσκηση 5.5.5. Ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης 5.5.6. Απαντήσεις στις ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης 5.6. Μεταφραστικές ασκήσεις γερμανικά – ελληνικά [διαδραστικό] 5.6.1. Α΄ άσκηση 5.6.2. Β΄ άσκηση 5.6.3. Γ΄ άσκηση 5.6.4. Δ΄ άσκηση 5.6.5. Ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης 5.6.6. Απαντήσεις στις ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης (EL)

learningMaterial
bookChapter

ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ (EL)
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ (EL)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (EL)
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ (EL)
ΑΡΧΕΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ (EL)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ (EL)
ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ/ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ/ΑΡΤΟΠΟΙΙΑΣ (EL)
Contrastive Text Analysis (EN)
Contrastive Linguistic Analysis (EN)
Greek/german (EN)
Cooking/sweets/baking Recipes (EN)
Travel Guides And Brochures (EN)
Contrastive Culture Analysis (EN)
Functional Approach To Translation (EN)
Principles Of General Translation (EN)

Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκων Βιβλιοθηκών (EL)
Hellenic Academic Libraries Link (EN)


Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών (EL)
Hellenic Academic Libraries Link (EN)

2015



*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)