Language contact substantiating gender realization and loan-noun integration in Heptanesian, Italiot and Cretan

δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*



Language contact substantiating gender realization and loan-noun integration in Heptanesian, Italiot and Cretan (EN)

Makri, Vasiliki

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

2016-01-01


This paper deals with the congruities in the main mechanisms governing nominal loanword integration, drawing data from three contact-induced dialectal systems of Greek, i.e. (a) Grekaniko (Griko and Bovese spoken in Southern Italy), which has been influenced by the local Romance varieties and Italian, (b) Heptanesian (spoken on the Ionian islands) and (c) Cretan (spoken on the island of Crete), which have been both affected by Venetian and Italian. It is shown that semantic, morphological and phonological factors conjointly regulate gender assignment to Romance loanwords in the dialects in question. I claim that the recipient systems resort to the available word-formation mechanisms in order to effect loanword accommodation. I argue that nouns of Romance origin are adopted by the three dialects in a uniform manner, i.e. through congruent strategies. Overall, this paper demonstrates that the integration of loans in a recipient linguistic system, which bears an overtly marked gender, may offer invaluable insights into grammatical gender assignment and the process of loan-noun integration. (EN)


0 (EN)

Proceedings of the International conference series of Modern Greek Dialects and Linguistics Theory

Αγγλική γλώσσα

Modern Greek Dialects and Linguistics Theory (EN)

Modern Greek Dialects and Linguistics Theory; Τόμ. 6, Αρ. 1 (2016); 114-125 (EL)
Modern Greek Dialects and Linguistics Theory; Τόμ. 6, Αρ. 1 (2016); 114-125 (EN)




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.