A morphosemantic investigation of diminutive verbs in French and Modern Greek

 
This item is provided by the institution :
University of Patras
Repository :
Pasithee - e-publishing platform/service for Open Access journals
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*
share




2018 (EN)
A morphosemantic investigation of diminutive verbs in French and Modern Greek (EN)

Efthymiou, Angeliki

Driven by a shortage of studies of evaluative verbs from a contrastive perspective, this paper examines French and Modern Greek diminutive verbs with the aim of shedding light on their morphosemantic characteristics. After an overview of the recent literature on evaluative morphology, I present an analysis of the similarities and contrasts between deverbal diminutive verbs in French and Modern Greek. It is shown that there are a lot of similarities between French and Modern Greek evaluative verbs (e.g. both French and Modern Greek verbs express various values, such as attenuation, depreciation, etc.), but at the same time, both French and Modern Greek have their own specific sub-patterns: e.g. the meaning of diminution in Modern Greek is (almost) always expressed by prefixoids and prefixes (e.g. kutso-vlépo ‘see poorly’, psefto-δjavázo ‘to study half-heartedly’), while French evaluative verbs are mainly formed by means of suffixes (e.g. boit-iller ‘to limp slightly’, march-otter ‘to walk with difficulty, unsteadily’). It is argued that the asymmetry between the two languages might be linked to the degree of inflectionality of each language (French considered weakly inflecting vs. Modern Greek considered strongly inflecting language). Furthermore, it is argued that the difference between French and Modern Greek might be related the diversity of evaluative morphological means in Modern Greek, compared to the comparatively fewer ones in French. Finally, it is suggested that the asymmetry between the two languages might be linked to the fact that the derived verbal lexicon in French is rather poor in terms of (non-evaluative) derivational suffixes (e.g. -iser, -ifier, being the only verbalizing suffixes), while in Modern Greek the derived verbal lexicon is richer (see e.g. áro, -éno, -évo, -ízo, -(i)ázo, -óno: Ralli 2005, Efthymiou 2014) (EN)

French (EN)
verbs (EN)
diminutives (EN)
Modern Greek (EN)

Πανεπιστήμιο Πατρών (EL)
University of Patras (EN)

English

2018-05-07


Mediterranean Morphology Meetings (MMM) (EN)

Mediterranean Morphology Meeting; Τόμ. 11 (2017): Morphological Variation: Synchrony and Diachrony; 26-35 (EL)
Mediterranean Morphology Meetings; Τόμ. 11 (2017): Morphological Variation: Synchrony and Diachrony; 26-35 (EN)



*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)