Η πρόσληψη του Σιντ στον ελληνικό χώρο: από τον Κορνέιγ στον Βάρναλη

 
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2017 (EL)

Η πρόσληψη του Σιντ στον ελληνικό χώρο: από τον Κορνέιγ στον Βάρναλη (EL)
La réception du Cid en Grèce: de Corneille à Varnalis (FR)

Παπασταύρου-Κορωνιωτάκη, Βαρβάρα

Δεν διατίθεται περίληψη (EL)
La réception du Cid en Grèce se fait vers la fin du 19e siècle dans la langue de l'époque, une katharevousa archaïque, qui modifie le texte de Corneille de telle sorte que la pièce perd "le goût du siècle". Costas Varnalis, fut le premier à traduire Cid, au début du 20e siècle. Dimotikistis fanatique, il transféra le texte en dimotiki, langue du peuple, essayant de garder le mieux possible la musicalité des vers. Même si le poète emploie souvent des mots ou des expressions grecques pour le rendre plus compréhensible, on peut constater que le nouveau texte garde l'harmonie de l'original. Inspiré par la pièce, qui est un hymne véritable à l'amour, le devoir, la patrie et Γ héroïsme en même temps qu'un libelle contre la monarchie absolue, Varnalis exprime, à travers sa traduction, toute sa sensibilité et son amour du classique. Dans une époque où les règles à propos de la traduction n' avaient pas encore été précisées, le nouveau O'^/constitue non seulement «une expression d' âme» mais aussi et surtout, l'offre du poète grec à Γ univers du théâtre dramatique (FR)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Σύγκριση

Ελληνική γλώσσα

2017-02-01


Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (GCLA) (EL)

1105-1361
2241-1941
Σύγκριση; Τόμ. 16 (2005); 215-228 (EL)
Comparison; Vol. 16 (2005); 215-228 (EN)

Copyright (c) 2016 Βαρβάρα Παπασταύρου-Κορωνιωτάκη (EN)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.