Οι Εκδόσεις Penguin του Οιδίποδα Τυράννου και η Σπουδαιότητα τους για την Πρόσληψη αυτής της Τραγωδίας από το Αγγλικό Κοινό από το 1947

 
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2017 (EL)

Οι Εκδόσεις Penguin του Οιδίποδα Τυράννου και η Σπουδαιότητα τους για την Πρόσληψη αυτής της Τραγωδίας από το Αγγλικό Κοινό από το 1947 (EL)
The Penguin Editions of Sophocles' Oedipus the King and their Significance for the Reception of this Tragedy by the English Public since 1947 (EN)

Nikolarea, Ekaterini

Αυτή η μελέτη είναι μια από τις πρώτες προσπάθειες για την εξέταση του πώς η αρχαία Ελληνική τραγωδία γενικότερα και ο Οιδίπους Τύραννος του Σοφοκλή ειδικότερα έχουν προσληφθεί από ένα ευρύτερο αγγλικό (βρετανικό και αμερικανικό) κοινό μέσω δύο μεταφράσεων κατά το δεύτερο ήμισυ του εικοστού αιώνα. Αυτό το άρθρο παρουσιάζει τον τρόπο με τον οποίο δύο μεταφράσεις του Οιδίποδα, που έγιναν από τον Watling και τον Fagles και εκδόθηκαν από τον εκδοτικό οίκο Penguin το 1947 και το 1984 αντίστοιχα, επέδρασαν στην καλύτερη πρόσληψη και κατανόηση αυτή της τραγωδίας από το βρετανικό και αμερικανικό κοινό. (EL)
[No abstract available] (EN)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Σύγκριση

Αγγλική γλώσσα

2017-01-30


Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (GCLA) (EL)

1105-1361
2241-1941
Σύγκριση; Τόμ. 7 (1996); 18-29 (EL)
Comparison; Vol. 7 (1996); 18-29 (EN)

Copyright (c) 2016 Ekaterini Nikolarea (EN)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.