Elizabeth Mayhew Edmonds: Greek prose fiction in English dress

Το τεκμήριο παρέχεται από τον φορέα :
Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας   

Αποθετήριο :
Σύγκριση  | ΕΚΤ eJournals   

δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*



Elizabeth Mayhew Edmonds: Greek prose fiction in English dress (EL)

Γκότση, Γεωργία

Elizabeth Mayhew Edmonds (1823-1907) played a significant role in the mediation of Modern Greek literature and culture in late nineteenth-century Britain, with her translations forming a vital aspect of her activity as a cultural broker. Focusing on Edmond’s transmission of late nineteenth-century Greek prose fiction, the article discusses her translation practices in the contemporary contexts of the publishing domain and the marketplace as well as of her effort to acquire authority in the literary field. Albeit impressive for a woman who was an autodidact in Modern Greek, the narrow scope of Edmonds’ translations offered a limited image of the developments in Modern Greek fiction. Her correspondence with John Gennadius and Thomas Fisher Unwin sheds light on her sense of superiority regarding male Greek authors such as Drosines and Xenopoulos, whose texts she rendered into English. Against this background, the article seeks to explain her translating choices and examines how a self-conscious translator such as Edmonds tried to shape the reception of Greek fiction in Victorian England by portraying it in terms of an ethnographic study of cultural survivals. Finally, through a parallel reading of the original texts and her somewhat mundane renderings, the article seeks to illuminate her translating craft: although worthy for their contribution to the promotion of Modern Greek literature in Great Britain, Edmond’s translations suffered from her inability to recreate the density of the original texts. (EL)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

ελληνική πεζογραφία 19ου αιώνα (EL)
Α.Π. Κουρτίδης (EL)
εθνογραφία (EL)
μετάφραση (EL)
Γ. Δροσίνης (EL)
βρετανικός Τύπος (EL)
Ιωάννης Γεννάδιος (EL)
Thomas Fisher Uniwin (EL)
Γρ. Ξενόπουλος (EL)
E.M. Edmonds (EL)
Ανδρέας Καρκαβίτσας (EL)
πρόσληψη στην Μεγάλη Βρετανία (EL)


Σύγκριση

Ελληνική γλώσσα

2016-05-16

https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/sygkrisi/article/view/9064

Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (GCLA) (EL)


1105-1361
2241-1941
Σύγκριση; Τόμ. 25 (2015); 23-60 (EL)
Comparison; Vol. 25 (2015); 23-60 (EN)

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
Copyright (c) 2016 Γεωργία Γκότση (EN)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.