La médiation linguistique dans le système de certifications de France Éducation International en Grèce (Niveau C1)

 
Το τεκμήριο παρέχεται από τον φορέα :

Αποθετήριο :
Πέργαμος
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2022 (EL)

La médiation linguistique dans le système de certifications de France Éducation International en Grèce (Niveau C1)

Ασφή Μάρθα (EL)
Asfi Martha (EN)

Η παρούσα εργασία έχει σαν στόχο τη διερεύνηση του ρόλου της γραπτής γλωσσικής διαμεσολάβησης και τις δυνατότητες αξιολόγησης της γλωσσικής επικοινωνιακής δραστηριότητας μέσα στο πλαίσιο ανάπτυξης της πολυγλωσσικής/πολυπολιτισμικής δραστηριότητας και της αλληλοκατανόησης. Η διατριβή αντανακλά τη διαδρομή που διανύσαμε ξεκινώντας από τη θεωρητική μελέτη των εννοιών που σχετίζονται με τη γλωσσική διαμεσολάβηση (αξιολόγηση, πιστοποιήσεις, διαμεσολάβηση, σύνθεση γραπτών κειμένων, αναδιατύπωση, διαγλωσσικές επιδράσεις, υπονοούμενο λόγου, απόκτηση γνώσεων) και συνεχίζοντας με μια μεικτή ανάλυση (ποσοτική και ποιοτική) των γραπτών της εξέτασης παραγωγής γραπτού λόγου (‘Ασκηση 1 : Σύνθεση γραπτών κειμένων) των υποψηφίων στις εξετάσεις για την απόκτηση της πιστοποίησης DALF C1 του France Education International στην Ελλάδα το Μάιο του 2016. Στα πλαίσια αυτής της διαδρομής, μελετήθηκαν οι τάσεις, οι παράγοντες και οι μεταβλητές που καθορίζουν που καθορίζουν τις επιδόσεις των υποψηφίων στην εξέταση της γραπτής διαμεσολάβησης. Στο τέλος αυτής της εργασίας, προτείνεται σχάρα αξιολόγησης της γραπτής διαμεσολάβησης συνοδευόμενη από συμπεράσματα και σκέψεις σχετικά με την οδηγία της σύνθεσης αλλά και με τον ρόλο του διαμεσολαβητή και του γλωσσικού περιβάλλοντος. (EL)
Le présent travail a pour vocation de s’interroger sur le rôle de la médiation linguistique écrite et les possibilités d’évaluation de la mise en pratique de cette activité de communication langagière dans une perspective de développement de la compétence plurilingue/pluriculturelle favorisant l’intercompréhension. La thèse reflète le chemin parcouru débutant par une étude théorique des concepts liés à la médiation linguistique (évaluation, certifications, médiation, synthèse des documents écrits, reformulation, influences translinguistiques, implicite, acquisition) et passant par une analyse mixte (quantitative et qualitative) des copies d’épreuve de production écrite (exercice 1 : synthèse) aux examens du DALF C1 de France éducation international de mai 2016 en Grèce. Lors de cette analyse, les tendances, les facteurs et les variantes qui déterminent les performances des candidats à l’épreuve de médiation écrite sont étudiés. Au terme de ce travail, une grille d’évaluation de médiation écrite est proposée, accompagnée de constats et de réflexions autour de la consigne de l’épreuve de la synthèse mais aussi du rôle du médiateur et du contexte. (EN)

born_digital_thesis
Διδακτορική Διατριβή (EL)
Doctoral Dissertation (EN)

Γλώσσα – Λογοτεχνία (EL)
Language – Literature (EN)


Γαλλική γλώσσα
Ελληνική γλώσσα
Αγγλική γλώσσα

2022





*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.