Συντακτικαί παρατηρήσεις εις το γλωσσικόν ιδίωμα Φαράσων

Το τεκμήριο παρέχεται από τον φορέα :
Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας   

Αποθετήριο :
Ιδρυματικό Αποθετήριο Πανεπιστημίου Θεσσαλίας   

δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*



Συντακτικαί παρατηρήσεις εις το γλωσσικόν ιδίωμα Φαράσων (EL)

Φάβης, Βασ. (EL)

Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας - Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης (EL)

journalArticle (EN)

2015-09-30T12:31:56Z
1948


Dans cette etude Pa. examine certains phenomenes concernant la syntaxe du langage particulier de Pharassa. Ces phenomenes sont d’autant plus remarquables qu’on ne les rencontre pas dans aucun autre idiome ; ils presentent en outre une tradition ininterrompue des les temps les plus recules. a) De εΐχον δούναι (pour ειχον αν δούναι) de Pancien grec donne dans le dialecte de Pharassa χά δώσω qui equivaut a da έδιδα. β) D’irreel dans les propositions suppositives est exprime et dans la principale et dans la subordonnee par l’aoriste de Pindicatif comme dans les temps d’Homere. γ) D’adjectif soit comme complement soit comme attribut d’un nom comrnun se met tonjours au singulier du neutre quel qu’en soit le genre et le nombre du substantif auquel il se rapporte. δ) De pronom demonstrate indiquant la repetition τά (=αύτά) se rapporte invariablement au substantif, inependamment de son ganre et de son nombre. ε) De genitif πανονφόρου et κατονφόρον est toujours employe adverbialement. ς-) Da locution adverbiale εξ υστέρου χρόνον donna naissance a Padverbe υστέρου. D’adverbe τέ στέρον provient de έ'τι υστέρου. ζ-η) De complement (simple ou precede d’une preposition) des verbes transitifs se met au nominatif. Des propositions finales, suppositives, relatives sont enoncees sous la conjonction respective. {>) De pronom relatif et Padverbe relatif τον precedent toujours le substantif auquel ils se rapportent. ι-ιβ) Bnclitiques et proclitiques. Nominatif a la place du vocatif. De complement indirect a Paccusatif. (FR)

Συντακτικές παρατηρήσεις (EL)
Γλωσσικοί ιδιωματισμοί (EL)
Lingual idioms (EN)
Editorial observations (EN)

Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (EL)

Εταιρεία Βυζαντινών Σπουδών (EL)

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (EN)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
free (EN)




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.