This item is provided by the institution :
Mediterranean Archaeological Society   

Repository :
Eulimene  | ΕΚΤ eJournals   

see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*



Ψήγματα κριτικής (EL)

Jordan, David

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

2000-12-31


α. Αt PGM XXXV 26 read τῷ φοροῦντι τὸ χαριτήσην (for χαριτήσιον) τοῦ<το>, β. In the left-hand column of 31-40 read πάντα τὰ πνεύματα τῆς κοσμή/σεος <καὶ?> εύκρα/σίας· ἐπικαλοῦμαι καὶ παρακαλῶ καὶ ἐξορκίζω/ ὑμᾶς, ἵνα μου ὑ/πακούσητε κ(αὶ) ἀπαραβάτους χά/[ριν δότ]ε τῷ φοροῦτι τὸ/ [χ]αριτ̣ί̣σην μο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣το. Αt PGM Ο 1.4 and 1.10 read not λαλήσεν (for λαλήσειν) but λαλῆσε{ν} (for λαλῆσαι{ν}). Behind a puzzling phrase in DTAud 155-70 (Rome, IV-V A.D.) there probably stood the words: ὑμεῖς δέ, ἐφυδριάδες νύμφαι, ἀϊδώνται, ἔγχωροι κατοικοῦσαι. (EL)
α. Αt PGM XXXV 26 read τῷ φοροῦντι τὸ χαριτήσην (for χαριτήσιον) τοῦ<το>, β. In the left-hand column of 31-40 read πάντα τὰ πνεύματα τῆς κοσμή/σεος <καὶ?> εύκρα/σίας· ἐπικαλοῦμαι καὶ παρακαλῶ καὶ ἐξορκίζω/ ὑμᾶς, ἵνα μου ὑ/πακούσητε κ(αὶ) ἀπαραβάτους χά/[ριν δότ]ε τῷ φοροῦτι τὸ/ [χ]αριτ̣ί̣σην μο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣το. Αt PGM Ο 1.4 and 1.10 read not λαλήσεν (for λαλήσειν) but λαλῆσε{ν} (for λαλῆσαι{ν}). Behind a puzzling phrase in DTAud 155-70 (Rome, IV-V A.D.) there probably stood the words: ὑμεῖς δέ, ἐφυδριάδες νύμφαι, ἀϊδώνται, ἔγχωροι κατοικοῦσαι. (EN)


curse tablets (EN)
magical papyri (EN)

Greek

Μεσογειακή Αρχαιολογική Εταιρεία /Mediterranean Archaeological Society (EN)


1108-5800
2945-0357
ΕΥΛΙΜΕΝΗ; ΕΥΛΙΜΕΝΗ 1 (2000); 127-131 (EL)
EULIMENE; EULIMENE 1 (2000); 127-131 (EN)




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)