This item is provided by the institution :

Repository :
Peri Historias  | ΕΚΤ eJournals
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*
share




2022 (EN)

Quattro poeti Greci ammiratori di Dante (EL)

Zoras, Gerasimos

Η σημαντικότερη ελληνική μετάφραση της Θείας Κωμωδίας είναι αυτή που φιλοτέχνησε ο Νίκος Καζαντζάκης, ο οποίος φαίνεται ότι είχε θελχτεί ιδιαίτερα από το 26ο άσμα της Κόλασης. Σε αυτό, ο μεγαλύτερος θαλασσοπόρος όλων των εποχών εκμυστηρεύεται δήθεν στον Φλωρεντινό ποιητή τη μοιραία και ολέθρια απόφαση που πήρε να μην επιστρέψει στην Ιθάκη αλλά να συνεχίσει το ταξίδι του προς τον Νότο, πέρα από τις Ηράκλειες στήλες. Η απόφασή του αυτή τον οδήγησε στον θάνατο, γιατί έφθασε εν αγνοία του στο νησί του Καθαρτηρίου. Η τιμωρία του είναι άμεση: βυθίζεται αύτανδρο το πλοίο του. Από τη δαντική παραλλαγή του μύθου του Οδυσσέα εμπνεύσθηκε όχι μόνον ο Καζαντζάκης (τη δική του Οδύσεια), αλλά και ο Κωνσταντίνος Καβάφης (ο οποίος μετέφρασε το 26ο άσμα και συνέθεσε δύο ομόθεμα ποιήματα, τη «Δευτέρα Οδύσσεια» και την «Ιθάκη». Τον θαυμασμό τους για τον δαντικό Οδυσσέα θα εκφράσουν δύο άλλοι σημαντικοί Έλληνες ποιητές του 20ού αιώνα, ο Κωστής Παλαμάς και ο Γιώργος Σεφέρης. (EL)
Η σημαντικότερη ελληνική μετάφραση της Θείας Κωμωδίας είναι αυτή που φιλοτέχνησε ο Νίκος Καζαντζάκης, ο οποίος φαίνεται ότι είχε θελχτεί ιδιαίτερα από το 26ο άσμα της Κόλασης. Σε αυτό, ο μεγαλύτερος θαλασσοπόρος όλων των εποχών εκμυστηρεύεται δήθεν στον Φλωρεντινό ποιητή τη μοιραία και ολέθρια απόφαση που πήρε να μην επιστρέψει στην Ιθάκη αλλά να συνεχίσει το ταξίδι του προς τον Νότο, πέρα από τις Ηράκλειες στήλες. Η απόφασή του αυτή τον οδήγησε στον θάνατο, γιατί έφθασε εν αγνοία του στο νησί του Καθαρτηρίου. Η τιμωρία του είναι άμεση: βυθίζεται αύτανδρο το πλοίο του. Από τη δαντική παραλλαγή του μύθου του Οδυσσέα εμπνεύσθηκε όχι μόνον ο Καζαντζάκης (τη δική του Οδύσεια), αλλά και ο Κωνσταντίνος Καβάφης (ο οποίος μετέφρασε το 26ο άσμα και συνέθεσε δύο ομόθεμα ποιήματα, τη «Δευτέρα Οδύσσεια» και την «Ιθάκη». Τον θαυμασμό τους για τον δαντικό Οδυσσέα θα εκφράσουν δύο άλλοι σημαντικοί Έλληνες ποιητές του 20ού αιώνα, ο Κωστής Παλαμάς και ο Γιώργος Σεφέρης. (EN)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article (EN)

Οδυσσέας (EL)
Κωνσταντίνος Καβάφης (EL)
Γιώργος Σεφέρης (EL)
Νίκος Καζαντζάκης (EL)
Κωστής Παλαμάς (EL)
Δάντης (EL)


Περί Ιστορίας

Greek

2022-05-20


Ιόνιος Εταιρεία Ιστορικών Μελετών / Ionian Society for Historical Studies (EN)

2654-198X
1107-1559
"Περί Ιστορίας"; Τόμ. 10 (2021): Περί Ιστορίας; 245-248 (EL)
Peri Istorias; Vol. 10 (2021): Περί Ιστορίας; 245-248 (EN)

Copyright (c) 2022 Γεράσιμος Ζ΄ώρας (EN)



*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)