Translating Aesop's fables: from Ancient Greek to Modern Japanese

δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*



イソップの寓話における翻訳の問題
Μεταφράζοντας τους μύθους του Αισώπου: από την αρχαία ελληνική στην νέα ιαπωνική
Translating Aesop's fables: from Ancient Greek to Modern Japanese

Kovani, Maria
Κοβάνη, Μαρία

PhD Thesis

2011


本論文の目的は、翻訳研究の枠組みを用いて、古代ギリシャのイソップ(アイソポス)の寓話をとりあげてギリシャ語原文と日本語の翻訳とを対照し、その翻訳過程に見られるを考察することである。
Μελετώνται και παρουσιάζονται οι μύθοι του Αισώπου στην ιαπωνική γλώσσα. Στόχος της εργασίας ήταν η παρουσίαση των μύθων στην ιαπωνική και δημιουργία ενός μεταφραστικού παραδείγματος βάσει πραγματολογικής, καταστασιακής, γραμματικής, λεξιλογικής, υφολογικής και προθεσιακής πληροφορίας μεταξύ γλωσσών, οι οποίες ανήκουν σε διαφορετικές γλωσσικές οικογένειες. (Έρευνα και συγγραφή στην ιαπωνική γλώσσα)
It is a study about the translation of Aesop’s fables in Japanese language. Aim of the thesis was the presentation of a translation example based on the pragmatic, situational, grammatical, lexical, stylistic and intentional information of the original text, while translating from Ancient Greek to Modern Japanese language.

Ανθρωπιστικές Επιστήμες και Τέχνες ➨ Άλλες Ανθρωπιστικές Επιστήμες ➨ Ασιατικές σπουδές
Ανθρωπιστικές Επιστήμες και Τέχνες ➨ Γλώσσα και Λογοτεχνία ➨ Κλασσική λογοτεχνία

Άλλες Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Classics
Ιαπωνία
Other Humanities
Japan
Ασιατικές σπουδές
Humanities and the Arts
翻訳
Κλασσική λογοτεχνία
Languages and Literature
Γλώσσα και Λογοτεχνία
Αίσωπος
Aesop
イソップ
Asian Studies
Ανθρωπιστικές Επιστήμες και Τέχνες

Μη γλωσσολογικό περιεχόμενο - Μη εφαρμόσιμο

Institutes outside Greece
Ιδρύματα Εξωτερικού

Hitotsubashi University




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.