Η πρόσληψη του Σιντ στον ελληνικό χώρο: από τον Κορνέιγ στον Βάρναλη

 
This item is provided by the institution :

Repository :
Comparison  | ΕΚΤ eJournals
see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*
share




2017 (EN)
Η πρόσληψη του Σιντ στον ελληνικό χώρο: από τον Κορνέιγ στον Βάρναλη (EL)
La réception du Cid en Grèce: de Corneille à Varnalis (FR)

Παπασταύρου-Κορωνιωτάκη, Βαρβάρα

Δεν διατίθεται περίληψη (EL)
La réception du Cid en Grèce se fait vers la fin du 19e siècle dans la langue de l'époque, une katharevousa archaïque, qui modifie le texte de Corneille de telle sorte que la pièce perd "le goût du siècle". Costas Varnalis, fut le premier à traduire Cid, au début du 20e siècle. Dimotikistis fanatique, il transféra le texte en dimotiki, langue du peuple, essayant de garder le mieux possible la musicalité des vers. Même si le poète emploie souvent des mots ou des expressions grecques pour le rendre plus compréhensible, on peut constater que le nouveau texte garde l'harmonie de l'original. Inspiré par la pièce, qui est un hymne véritable à l'amour, le devoir, la patrie et Γ héroïsme en même temps qu'un libelle contre la monarchie absolue, Varnalis exprime, à travers sa traduction, toute sa sensibilité et son amour du classique. Dans une époque où les règles à propos de la traduction n' avaient pas encore été précisées, le nouveau O'^/constitue non seulement «une expression d' âme» mais aussi et surtout, l'offre du poète grec à Γ univers du théâtre dramatique (FR)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Γλώσσες & Λογοτεχνία (EL)
Languages and Literature (FR)

Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (EL)
Greek General and Comparative Literature Association (EN)

Σύγκριση

Greek

2017-02-01


Ελληνική Εταιρεία Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας (GCLA) (EL)

1105-1361
2241-1941
Σύγκριση; Vol 16 (2005); 215-228 (EL)
Comparison; Vol 16 (2005); 215-228 (EN)

Copyright (c) 2016 Βαρβάρα Παπασταύρου-Κορωνιωτάκη (EN)



*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)