Commodianus "Carmen Apologeticum": εισαγωγή, μετάφραση, ερμηνευτικός σχολιασμός

δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο

2008 (EL)
Commodiamus "Carmen apologeticum:": introduction, translation, interpretative comment
Commodianus "Carmen Apologeticum": εισαγωγή, μετάφραση, ερμηνευτικός σχολιασμός

Ζαρωτιάδης, Νικόλαος Δημητρίου

Commodian is maybe the most enigmatic and mysterious Christian poet. Unfrotunately, we don’t know much about him. We only have a testimony of De viris illustribus of Gennadius from Marseilles. Commodian is probably an African of the third century A.D. Even nowadays researchers don’t agree on many topics about him. He wrote Instructiones, which consists of two books: a collection of eighty poems written in hexameter against pagans and Judish. He also wrote one carmen apologeticum, a poem of 1060 hexameters, which narrates Old Testament and the fight between God and Devil in the Second Coming and the Divine Judgement. Τhe C.A. has never been translated in Modern Greek. This thesis tries to offer a translation, as much as possible close to the original text, combined with a rich pragmatological, interpretative and based to the text comment. In addition, it offers an analytical introduction to Commodian’s life, resourses and writing action.
Ο Κομμοδιανός είναι ίσως ο πιο αινιγματικός και προβληματικός ποιητής των Ύστερων Αυτοκρατορικών χρόνων. Δεν έχουμε πολλές πληροφορίες για τον ποιητή. Σώζεται μόνο μία μαρτυρία στο De viris illustribus του Γενναδίου από την Μασσαλία. Ο Κομμοδιανός πιθανόν ήταν αφρικανικής καταγωγής και έζησε τον τρίτο αιώνα μ.Χ.. Όμως υπάρχουν πολλές διχογνωμίες μελετητών πάνω στα συγκεκριμένα ζητήματα. Το σίγουρο είναι ότι έγραψε τους Instructiones, που αποτελούνται από δύο βιβλία: μία συλλογή 80 ποιημάτων σε δαχτυλικό εξάμετρο που στρέφονται κατά των παγανιστών και των Εβραίων. Επίσης έργο του θεωρείται και το carmen apologeticum που αποτελείται από 1060 εξαμέτρους και κάνει λόγο για τον πόλεμο μεταξύ του Θεού και του διαβόλου, την Δευτέρα Παρουσία και την Θεία Κρίση. Το C.A. δεν έχει ποτέ ως τώρα μεταφραστεί στα νέα ελληνικά. Η παρούσα εργασία προσπαθεί να παραθέσει μια, όσο το δυνατόν πιστότερη, μετάφραση συνοδευόμενη από έναν πλούσιο πραγματολογικό, ερμηνευτικό και κειμενικό σχολιασμό. Επίσης παρατίθεται μια αναλυτική εισαγωγή για τον βίο, τις πηγές και τη συγγραφική δραστηριότητα του Κομμοδιανού.

Postgraduate Thesis / Μεταπτυχιακή Εργασία


Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (EL)
Aristotle University of Thessaloniki (EN)

Ελληνική γλώσσα
Αγγλική γλώσσα


Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, Φιλοσοφική Σχολή, Τμήμα Φιλολογίας

This record is part of 'IKEE', the Institutional Repository of Aristotle University of Thessaloniki's Library and Information Centre found at Unless otherwise stated above, the record metadata were created by and belong to Aristotle University of Thessaloniki Library, Greece and are made available to the public under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license ( Unless otherwise stated in the record, the content and copyright of files and fulltext documents belong to their respective authors. Out-of-copyright content that was digitized, converted, processed, modified, etc by AUTh Library, is made available to the public under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license ( You are kindly requested to make a reference to AUTh Library and the URL of the record containing the resource whenever you make use of this material.

*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.