The Language of Interlingual Subtitles: Studying the f Word in Skins

 
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2019 (EL)

The Language of Interlingual Subtitles: Studying the f Word in Skins (EN)

NIKOLIC, KRISTIJAN

The language of interlingual subtitles and the effect it has on viewers is a concern for viewers of subtitled audiovisual content, subtitlers, and SVOD1 services such as Netflix2, as well as other cable, national and commercial broadcasters that show subtitled content. Subtitles are a popular form of audiovisual translation and their usage is growing worldwide. Conveying conversational dialogues from one language via subtitles to another may not come without obstacles as subtitles are a reduced, written, form of text, where many features of conversational, spoken language may be lost. Skins, a British teenage series, containing fast-paced dialogues and slang, as well as an abundance of expletives, will be used as an illustration of this topic. The subtitling of only one expletive will be compared across all seven seasons of this television series, by analysing the opening episode of each season, against different circumstances in which particular seasons were subtitled. The study of the corpus of Croatian subtitles of this TV series, based on the analysis of the opening episode of each season of this TV series has been conducted. The article aims to show that the way subtitles are depends on how they were created, under what set of circumstances. (EN)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

subtitler’s experience (EN)
Skins (EN)
culture (EN)
interlingual subtitles (EN)
subtitling (EN)
subtitling circumstances (EN)


International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication

Αγγλική γλώσσα

2019-04-15


Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University (EN)

2241-7214
2241-4304
International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication; Τόμ. 8 (2019): AVT as a Bridge for Communication: From Language Learning to Accessibility; 48-64 (EL)
International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication; Vol. 8 (2019): AVT as a Bridge for Communication: From Language Learning to Accessibility; 48-64 (EN)

Copyright (c) 2019 KRISTIJAN NIKOLIC (EN)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.