I’m an Aθenian too: διαγραφηματικές πρακτικές στο αστικό γλωσσικό τοπίο της Αθήνας

 
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*
κοινοποιήστε το τεκμήριο




2021 (EL)

I’m an Aθenian too: διαγραφηματικές πρακτικές στο αστικό γλωσσικό τοπίο της Αθήνας (EL)

Σπηλιώτη, Τερέζα
Γιαξόγλου, Κορίνα

In this paper we examine practices of translanguaging and linguistic hybridization in the urban landscape of Athens. Our study focuses on phenomena of translanguaging that emerge from the mobilization of primarily graphemic resources, also known as trans-scripting. We pay particular attention to cases of vernacular respellings of English-related forms in the Greek script (e.g. engreek or Hellenized English) and propose a cross-contextual approach to their study, drawing on insights from research in computer-mediated communication, multilingualism and linguistic landscapes. Our analysis shows how such respellings become indexically related to ideological stances and identity positions in contemporary social-mediatized societies. (EL)

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

translanguaging, trans-scripting, urban linguistic landscapes, mobility, weird English (EL)


Ελληνική γλώσσα

2021-10-11


14ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας (EL)
14th International Conference on Greek Linguistics (EN)

14ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας; Πρακτικά του ΔΣΕΓ14; 1197-1207 (EL)
14th International Conference on Greek Linguistics; Πρακτικά του ΔΣΕΓ14; 1197-1207 (EN)

Copyright (c) 2021 14ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας (EL)



*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.