δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε όλα τα ψηφιακά αρχεία του τεκμηρίου*



Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
LA LETTERATURA ITALIANA TRADOTTA IN GRECIA

Ζωγραφίδου, Ζωγραφιά

PhD Thesis

1997


IL PRESENTE LAVORO HA COME OGGETTO LA LETTERAATURA ITALIAN TRADOTTA IN GRECIA E SUO OBIETTIVO E DI DARE, QUANTO E PIU POSSIBILE, UNA COMPLETA IMMAGINE DELLASUA PRESENZA E IL SUO ASSOBIMENTO DAL NOSTRO PAESE. LA PRESENZA DELLA LETTERATURA ITALIANA IN GRECI A E IMPORTANTE IN TUTTO IL VENTESIMO SECOLO. QUESTA CONSTATAZIONE HA DETERMINATO COME OBIETTIVO DELLA RICERCA LA REGISTRAZIONE DI TUTTE LE OPERE DI LETTERATURA ITALIANA TRADOTTE - NARRTIVE E POESIA- IN OPERE SINGOLE DAL TEDICESIMO SECOLO AL 1990 E NELLE PI U IMPORTANTI RIVISTE DEL VENTESIMO SECOLO (1900-1990) IN GRECIA. LA GRECIA, IN QUESTO LUNGO PERIODO PASSA ATTRAVERSO VARIE FASI ED EVOLUZIONI POLITICHE, ECONOMICHE, SOCIALI E CULTURALI. A CAUSA DELLA LORO VICINANZA, LA GREICA E L' ITALIA HANNO AVUTO DIACRO NICAMENTO INFLUENZE RECIPROCHE ED INFLUSSI CULTURALI. NELL' AMBITO DELLA TRADUZIONE LETTERARIA GRECA LA CONOSCENZA E L' INFLUENZA DELLA LETTERATURA ITALIAN PUO ESSERE PERLUSTRATA DOPPIAMENTE: NELLA STESSA LETTERATURA GRECA E NELLE TRADUZIONI GRECHE DI OPER ITALIANE. L' ANDAMENTO DELLE TRADUZIONI SEGUE L' ANDAMENTO CULTURALE DELLA GRECIA CHE SI DETERMINA DAGLI SVOLGIMENTI POLITICI DEL NOSTRO PAESE, MENTRE TRE FATTORI IMPORTANTI, LA PRESENZA DI CERTI TRADUTTORI, DI RIVISTEE DI CASE EDITRICI DETERMINANO E STA BILISCONO L' ESTENSIONE DELLA PRESENZA DELLA LETTERATURA ITALIANA.
Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΗ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΣΤΗΝΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΣΤΟΧΟ ΤΗΣ ΝΑ ΔΩΣΕΙ ΜΙΑ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ ΠΛΗΡΗ ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΜΑΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝ ΤΙΚΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ 20ΟΥ ΑΙΩΝΑ. Η ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΚΑΘΟΡΙΣΕ ΩΣ ΣΤΟΧΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΩΝ ΕΡΓΩΝ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ - ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗΣ- ΣΕ ΑΥΤΟΤΕΛΕΙΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟΝ 13Ο ΑΙΩΝΑ ΩΣ ΤΟ 1990 ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΙΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ ΤΟΥ 20ΟΥ ΑΙΩΝΑ (1900-1990) ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ. Η ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΑΚΡΑ ΑΥΤΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΠΕΡΝΑ ΑΠΟΔΙΑΦΟΡΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΦΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ. ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΓΕΙΤΝΙΑΣΗΣ Η ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ Η ΙΤΑΛΙΑ ΕΙΧΑΝ ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΑ ΠΟΛΙΤΙΣ ΜΙΚΕΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΕΣ. ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Η ΓΝΩΣΗ ΚΑΙ Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΙ ΔΙΠΛΑ: ΣΤΗΝΙΔΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΩΝ ΙΤΑΛΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ. Η ΚΑΜΠΥΛΗ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΕ ΜΕΓΑΛΟ ΒΑΘΜΟ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΚΑΜΠΥΛΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΜΑΣ, ΕΝΩ ΤΡΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ, Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ, ΠΕΡΙΟΔΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΚΔΟΤΙΚΩΝ ΟΙΚΩΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ Κ ΑΘΟΡΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ.

Ανθρωπιστικές Επιστήμες και Τέχνες
Γλώσσα και Λογοτεχνία

LETTERATURA ITALIANA TRADOTTA IN GRECIA
LETTERATURA ITALIANA TRADOTTA
ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Humanities and the Arts
Languages and Literature
ΙΣΤΟΡΙΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ
Ανθρωπιστικές Επιστήμες και Τέχνες
Ιταλική λογοτεχνία
ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Γλώσσα και Λογοτεχνία

Ελληνική γλώσσα

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ)
Aristotle University Of Thessaloniki (AUTH)

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των αντίστοιχων Φορέων περιεχομένου.