see the original item page
in the repository's web site and access all digital files if the item*



Ηφάς αρνί κι ηρνήθης με. (EL)
You fed on lamb and turned me down. (EN)

Μαυρογιώργης, Χρυστόστομος (τραγούδι) = Mavrogiorgis,Chrisostomos (singer)
Καρναβά, Αγγελική (τραγούδι) = Karnava, Ageliki (singer)
Μαυρογιώργη, Πολυξένη (τραγούδι) = Mavrogiorgi, Polyxeni (singer)

Recording, oral (EL)

2016-06-08T08:16:29Z
2016-06-08
1995-04-01


The text of this love song with its characteristic refrain is in local Ikarian dialect. In each verse the melody covers a rhyming couplet in fifteen syllable iambic meter, followed by a refrain. Other characteristic features of this osng are the 5/4 rhythm, and the diatonic hexachord scale used (diatonic pentachord with B flat instead of B natural).
Παραδοσιακό ελληνικό τραγούδι με μουσική καταγραφή και ποιητικό κείμενο = Greek traditional song with musical transcription and lyrics (EL)


Ερωτικά (EL)
Ικαρία (EL)
Love songs (EL)





*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)