Pidgin and Hawai‘i English: An overview (EN)

Drager, Katie

info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

2012-01-01


Today, most people from Hawai‘i speak Pidgin, Hawai‘i English, or both. This paper presents a brief discussion of the history of both the creole (called Pidgin or Hawaii Creole) and the variety of English spoken in Hawai‘i referred to as Hawai‘i English. The creation of Pidgin and the prevalence of English in Hawai‘i have a complex history closely tied with various sociohistorical events in the islands, and the social hegemony established during the plantation days still persists today. While Pidgin is stigmatized and is deemed inappropriate for use in formal domains, it has important social functions, and the infl uence from diff erent languages is viewed as representative of the ethnic diversity found in the islands. This paper treats Pidgin and Hawaii English as independent from one another while commenting on some of the linguistic forms that are found in both. Lexical items, phonological forms,and syntactic structures of Pidgin and Hawai‘i English are presented alongside a discussion of language attitudes and ideologies. Recent work that attempts to address the negative attitudes toward Pidgin is also discussed. (EN)


International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication

English

Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University (EN)


2241-7214
2241-4304
International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication; Τόμ. 1 (2012): Special Issue: Varieties of English; 61-73 (EL)
International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication; Vol. 1 (2012): Special Issue: Varieties of English; 61-73 (EN)




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)