Ο Δημήτριος Προκόπιος Παμπέρης, με καταγωγή από τη Μοσχόπολη, που σπούδασε στην Πατριαρχική Σχολή και λίγο αργότερα στη Σχολή των Artisti της Πάδοβας, ήταν γραμματέας και γιατρός του Νικολάου Μαυροκορδάτου και παιδαγωγός του γιου του Κωνσταντίνου. Στην ιστορία των γραμμάτων μας αναγνωρίζεται ως συγγραφέας της πρώτης εργοβιογραφίας Ελλήνων λογίων, που δημοσιεύτηκε στα νέα ελληνικά με μετάφραση στα λατινικά στην περίφημη Bibliotheca Graeca του Johannes Fabricius (Αμβούργο 1722). Τόσο το Succinta Eruditorum Graecorum superioris & praesentis saeculi Recensio, το magnus opus του, το οποίο επιχειρούμε να χαρτογραφήσουμε εδώ για να αναδείξουμε την οπτική που προσφέρει για την ελληνική λογιοσύνη και την οποία εξάγει στη Δημοκρατία των Γραμμάτων, όσο και στα μικρότερα έργα του, οι μεταφράσεις του "Στεφανίτης και Ιχνηλάτης", "Αι τύχαι του Τηλέμαχου" και η "Σύντομη πραγματεία της Λογικής", που κυκλοφόρησαν σε χειρόγραφη μορφή, φαίνεται να πραγματοποιούνται με εντολή του ηγεμόνα. Έτσι πρέπει να εκληφθούν ως έκφραση των αντιλήψεων του Νικόλαου για το πολιτιστικό παρελθόν και παρόν, καθώς και για τη λογοτεχνία.
Dimitrios Prokopios Pamperis, originaire de Moschopolis, qui ayant fait des études à l’École Patriarcale et, un peu plus tard, à l’École des Artisti de Padoue, fut le secrétaire et le médecin de Nicolaos Mavrokordatos et le précepteur de son fils Konstantinos. Dans l’histoire de nos lettres, il est reconnu comme l’auteur du premier inventaire biographique des érudits Grecs, publié en grec moderne avec une traduction en latin dans la célèbre Bibliotheca Graeca de Johannes Fabricius (Hambourg 1722). Tant la Succinta Eruditorum Graecorum superioris & praesentis saeculi Recensio, son opus magnus, que nous tentons de cartographier ici afin de mettre en évidence la perspective qu’il propose sur l’érudition grecque et qu’il exporte vers la République des Lettres, que ses opera minora, les traductions de Stephanitis et Ichnilatis, des Aventures de Télémaque et du Court traité de la Logique qui ont circulé sous forme manuscrite, semblent être réalisées par ordre du souverain; en tant que telles, elles doivent être comprises comme l’expresson des perceptions de Nicolas sur son passé et son présent culturels, ainsi que sur la littérature.